Четвер, 25 Квітня, 2024

На думку мовного омбудсмена Одеський оперний театр порушує закон

У нашій державі триває обговорення і пошук варіантів вирішення мовного питання. Думки громадян розділилися. Одні вважають, що кожен повинен мати можливість розмовляти, отримувати ті чи інші послуги і відвідувати культурні заходи тією мовою, якою йому зручно, інші стверджують, що нам потрібна тільки одна мова. Далі на odessa-future.

Загалом, дискусії та обговорення тривають . 

Однак в цей загальний процес, звичайно, втручаються і представники державної влади. 

Так, днями стало відомо, що український мовний омбудсмен незадоволений тим, що відбувається в Одеському Національному Академічному театрі Опери та балету Детальніше про це в нашому матеріалі, з посиланням на dumskaya.net

Порушення в Оперному 

Як було повідомлено Тарасом Кременем, який є уповноваженим із забезпечення державній мові захисту, з більш ста постановок Одеського Національного Академічного театру Опери та балету за період останніх восьми місяців, лише три з них були україномовними. 

За словами чиновника, решта постановок була представлена іншою мовою, а перекладені на державну мову були тільки сорок п’ять вистав, і то за допомогою того, що були використані субтитри. 

Одеса, як Харків 

Чиновник порівняв Одесу з Харковом, де має місце аналогічна ситуація: з практично п’ятдесяти постановок, які демонстрували в тамтешньому Оперному театрі, були перекладені лише дев’ятнадцять. 

Всього співробітниками омбудсмена перевірка була здійснена щодо семи національних театральних установ.

Повністю всі спектаклі державною мовою проводили тільки два театри – київський Національний академічний драмтеатр імені Франка і львівський Національний академічний драмтеатр імені Заньковецької. 

Прийдешнє застосування заходів 

Ще три нацтеатри дотримувалися норм законодавства щодо того, що демонстрація театральних вистав іншою мовою повинна супроводжуватися здійсненням перекладу українською, за допомогою того, щоб використовувалися субтитри, звуковий переклад або інший спосіб. 

Уповноваженим було обіцяно, що до театральних установ, де триватиме здійснення порушення норм мовного законодавства, буде застосовуватися державний контроль. 

Слід нагадати, що 16-го липня 2021-го законноі сили набрала норма, яка міститься в 23-тій статті Закону “Про забезпечення функціонування украінськоі мови як державноі”, відповідно до якої проведення культурно-мистецьких, розважальних і видовищних заходів має здійснюватися українською мовою. 

Здійснення публічного виконання і (або) публічного показу театральних вистав іншою мовою в приміщенні державного або комунального театрів має бути в супроводі перекладу на державну мову за допомогою того, щоб використовувалися субтитри, звуковий переклад або інший доступний спосіб.

Latest Posts

.,.,.,.,.,.,.,. Copyright © Partial use of materials is allowed in the presence of a hyperlink to us.